CHto takoe yazykovye zaimstvovaniya? Eta tema, nesomnenno, volnuet kazhdogo iz nas. Ee obsuzhdayut v shkole, v uchebnikah, v nauchnoy literature i na internet-forumah. Vmeste s tem populyarnye ekskursy v oblast‘ zaimstvovaniy, vyhodyashchie v Rossii, svodyatsya po bol’shey chasti k teme inostrannyh slov v russkom yazyke. A vot chto takoe zaimstvovanie voobshche, po kakim priznakam my ego otlichaem, pochemu ono voznikaet v yazyke, pochemu emu soprotivlyayutsya — knigi ob etom poka ne bylo. Etot probel i popytalas‘ vospolnit‘ filolog-anglist Mariya Elifyorova. Pokazyvaya, kak vzaimodeystvuyut mezhdu soboy yazyki i kak skladyvayutsya sud’by zaimstvovaniy (rech‘ idet ne tol’ko o slovah), avtor, naryadu s primerami iz russkoy kul’tury, istorii i literatury, obrashchaetsya k francuzskomu, nemeckomu, ispanskomu i bolee ekzoticheskim yazykam iz samyh raznyh ugolkov zemnogo shara. Eta informacionno nasyshchennaya i ser’eznaya kniga schastlivo sochetaet glubinu nauchnogo analiza s dostupnym zhivym izlozheniem, yumorom i loyal’nost’yu po otnosheniyu k buntaryam i narushitelyam norm i kanonov.
Medium: Audio Books
Bildformat:
Studio: Альпина нон-фикшн / Alpina Non-Fiction
Erscheinungsdatum: